| 参考 ご飯。 | ||||
|---|---|---|---|---|
![]() |
||||
| [ 밥 ] | ||||
| 밥 | ||||
|
イメージ 種類が本当に多い。 例文、口語 나랑 같이 밥 먹자. 例文、文語 대부분 흰 쌀밥을 먹는데 건강을 위해서 잡곡을 넣어 먹는 사람도 있다. |
||||
| 参考 ご飯。 | ||||
|---|---|---|---|---|
![]() |
||||
| 백미 白米。 | ||||
| [ 뱅미밥 ] | ||||
| 백미밥 | ||||
|
イメージ 一番ポピュラー。暖かいうちに食べるともっと美味しい。 例文、口語 나 어렸을 때는 백미밥 한 그릇 먹는 것이 소원이었어. 例文、文語 백미밥은 전기밥솥으로 금방 만들 수 있다. |
||||
| 参考 玄米ご飯。 | ||||
|---|---|---|---|---|
![]() |
||||
| 현미 玄米。 | ||||
| [ 혐미밥 ] | ||||
| 현미밥 | ||||
|
イメージ 健康にいいかも知らない。食感がちょっと??荒い。 例文、口語 밥을 지을 때 백미밥보다 현미밥이 오래 걸린다. 例文、文語 당뇨병 환자들은 혈당수치 조절을 위해 현미밥을 먹기도 한다. |
||||
| 参考 米。 | ||||
|---|---|---|---|---|
![]() |
||||
| [ 쌀 ] | ||||
| 쌀 | ||||
|
イメージ 種類が多い。 例文、口語 벼의 껍질을 벗기면 쌀, 보리의 껍질을 벗기면 보리쌀이야. 例文、文語 쌀은 한 가마에 80kg이다. |
||||
| 参考 チャーハン。 | ||||
|---|---|---|---|---|
![]() |
||||
| 볶음 炒めること。もた、その料理。 | ||||
| [ 보끔밥 ] | ||||
| 볶음밥 | ||||
|
イメージ 美味しい。脂っこい。 例文、口語 볶음밥은 대표적인 한 그릇 음식이야. 例文、文語 닭갈비를 먹고 남은 양념에 밥을 넣고 볶음밥을 만들면 정말 맛있다. |
||||
| 参考 ご飯が | 参考 多い。 | |||
|---|---|---|---|---|
![]() |
![]() |
|||
| 이 動作・存在・状況の主体を表す。받침がある名詞が前に来る時には이、받침がない名詞が前に来る時には가を使う。 | ||||
| [ 바비 ] | [ 만ː타 ] | |||
| 밥이 많다. | ||||
| 参考 ご飯が | 参考 少ない | |||
|---|---|---|---|---|
![]() |
![]() |
|||
| 이 動作・存在・状況の主体を表す。받침がある名詞が前に来る時には이、받침がない名詞が前に来る時には가を使う。 | ||||
| [ 바비 ] | [ 적ː따 ] | |||
| 밥이 적다. | ||||
| 参考 米が | 参考 多く | 参考 ない | ||
|---|---|---|---|---|
![]() |
![]() |
![]() |
||
| 이 動作・存在・状況の主体を表す。받침がある名詞が前に来る時には이、받침がない名詞が前に来る時には가を使う。 | 많다 > 많지 否定形活用 | |||
| [ 싸리 ] | [ 만ː치 ] | [ 안타 ] | ||
| 쌀이 많지 않다. | ||||
| 参考 米が | 参考 少く | 参考 ない | ||
|---|---|---|---|---|
![]() |
![]() |
![]() |
||
| 이 動作・存在・状況の主体を表す。받침がある名詞が前に来る時には이、받침がない名詞が前に来る時には가を使う。 | 적다 > 적지 否定形活用 | |||
| [ 싸리 ] | [ 적ː찌 ] | [ 안타 ] | ||
| 쌀이 적지 않다. | ||||
| 参考 ご飯を | 参考 食べる。 | |||
|---|---|---|---|---|
![]() |
![]() |
|||
| 을 動作・作用の目標・対象を表す。 | 먹다 新聞記事のように硬い。 | |||
| [ 바블 ] | [ 먹따 ] | |||
| 밥을 먹다. | ||||
| 参考 ご飯を | 参考 ない | 参考 食べ | ||
|---|---|---|---|---|
![]() |
![]() |
![]() |
||
| 을 動作・作用の目標・対象を表す。 | 안 否定, または反対の意を表わす。 | |||
| [ 바블 ] | [ 안 ] | [ 먹따 ] | ||
| 밥을 안 먹다. | ||||
|
김하나 17才、女性 이나연 17才、女性 関係 友達。同じ高校に通っている。 状況 夕方に김하나が이나연に電話を掛ける。 |
||
|---|---|---|
![]() |
||
| 김하나 | 뭐 해? | 何してるの。 |
| 뭐(를) | 会話では、動作・作用の目標・対象を表す'을/를'がよく省略される。 | |
| 무어 > 뭐 | 縮約形。 | |
| 하다 > 해 | 하다の疑問形。해요で敬語になる。 | |
| 이나연 | 밥 먹어. | ご飯食べてる。 |
| 밥(을) | 会話では、動作・作用の目標・対象を表す'을/를'がよく省略される。 | |
| 먹-다 > 먹-어 | 友達同士で話す時には-아/-어を使う。前の字の母音がㅗ/ㅏではない時には어がつく。 | |
| 이나연 | 너는 밥 안먹어? | 하나ちゃんはご飯たべないの。 |
| 너 | お前の意味で友達同士でよく使われる。親密感のある表現。男女問わずよく使う。 | |
| 밥(을) | 会話では、動作・作用の目標・対象を表す'을/를'がよく省略される。 | |
| 먹-다 > 먹-어 | 먹다は主に文書を書く時に使う。友達同士で話す時には아/어を使う。前の字の母音がㅗ/ㅏではない時には어がつく。먹어요で敬語になる。質問する時、어の音をあげる。 | |
| 김하나 | 어, 벌써 먹었어. | うん、もう食べたよ。 |
| 어 | 同意する時にいう。もともとは응であるが、어の方がよく使われる。 | |
| 먹-다 > 먹-었-어 | 먹었다は먹다の過去形。友達同士で話す時にはには어を使う。 | |
| . | ||